2018-11-17・中時-綜合報導

2018-11-17・中時-綜合報導
10公投沒譯文 26萬新住民霧煞煞

台灣有54萬新住民,其中逾26萬人有投票權,由於此次公投綁大選,涉及公共議題既多又雜,不僅民眾看了頭大,有語言文字障礙的新住民更是霧煞煞,台灣國際家庭互助協會昨要求中選會針對新住民的需求,應要有多語版本的選舉公報,並在投票前1個月就送到手中,讓他們有充裕時間加以了解。

    台灣國際家庭互助協會為服務新住民,提供越南、印尼、泰國、英文等4種語文的公投懶人包,發布在臉書粉絲頁,並邀請新住民、移工至三重、鳳山、花蓮吉安的協會辦公室,工作人員會當面說明公投案內容,亦可進行交流討論。

 此外,協會也要求廢除《國籍法》第10條,即新住民須取得身分證10年才能投票的限制;且只要持有永久居留權的外國人,就可參與地方性公投。

   來台已20年的泰國媳婦君君表示,不太清楚要選什麼?收到選舉公報還多了3張印有大量文字的宣傳紙張。而公投案的題目繞來繞去,有些還很相似,完全無法理解,不知該同意還是不同意?「政府不是常喊新南向嗎?根本是騙人的,好像把新住民當笨蛋,希望要提供母語翻譯,至少讓我們看得懂題目。」

 從越南嫁來的小玲已完成國中補校學業,面對密密麻麻的公投主文,儘管大部分的字都認得,但缺乏進一步說明,同樣覺得糊里糊塗。她表示:「想完全看懂公投題目很困難,有些比較艱深的詞彙,如果多點解釋或有母語輔助會比較好懂。」

 來自印尼的麗麗還沒拿到身分證,這次無法參加投票,她抱怨說:「我也有繳稅、養育小孩,我知道今年公投案有討論到小孩的教育,我想表達我的看法,可惜還不能投票。」

(中國時報/廖德修)